Casa colonica romagnola
con capannone e locale servizi.
Romagna farmhouse
with barn and outbuilding.

Strada del Sale 4 · Filetto · RavennaStrada del Sale 4 · Filetto · RavennaStrada del Sale 4 · Filetto · RavennaStrada del Sale 4 · Filetto · RavennaStrada del Sale 4 · Filetto · Ravenne

L'immobileThe propertyDie ImmobilieHet pandLe bien

Destinazione catastale residenziale già acquisita. La casa colonica è classificata cat. A/3 — abitazioni di tipo economico, dieci vani, con capannone annesso (cat. C/2). Il cambio di destinazione d'uso da rurale a civile abitazione è stato completato nel 2023 (CILA P.G. 151455/2023, accatastamento da rurale a urbano P.G. 151473/2023, fine lavori P.G. 162877/2023). L'acquirente subentra in un immobile pronto per il restauro, senza alcuna pratica burocratica di trasformazione ancora da affrontare. Residential cadastral classification already established. The farmhouse is registered as cat. A/3 — civil residential dwelling, ten rooms, with an annexed barn (cat. C/2). The change of use from rural to residential was completed in 2023 (CILA ref. 151455/2023, cadastral reclassification 151473/2023, works completion 162877/2023). The buyer takes over a property ready for restoration, with no further administrative use-change procedure to undertake.

La casa colonica si trova a Filetto, frazione di Ravenna, in posizione defilata e silenziosa. Si compone di tre corpi di fabbrica di antica costruzione (antecedente al 1928 secondo la mappa di impianto, con ampliamenti documentati negli anni Quaranta dalle ricognizioni aerofotogrammetriche IGMI del 1954): l'edificio principale di abitazione con servizi; un locale servizi annesso che ospitava il forno a legna e la cantina; un capannone a doppio volume con porticato e colonnato in mattoni, originariamente ricovero attrezzi agricoli, oggi destinabile a deposito o a recupero abitativo. L'immobile è da ristrutturare integralmente. The farmhouse stands at Filetto, a hamlet of Ravenna, in a quiet and secluded setting. It comprises three buildings of ancient construction (predating 1928 according to the original cadastral map, with extensions documented in the 1940s through the 1954 IGMI aerial surveys): the main residential building with services; an annexed outbuilding housing a wood-fired oven and cellar; and a double-height barn with portico and brick colonnade, originally an agricultural shed, now suitable as deposit or for residential conversion. Full restoration is required.

L'edificio principale si sviluppa su due livelli. Al piano terra: soggiorno, pranzo e cucina; un'ex stalla utilizzata come ripostiglio; tre locali ripostiglio, cantina e forno coperto da loggia (proservizio). Al primo piano: zona notte con cinque ampie camere, opportunamente disimpegnate. Il sub. 8 — fabbricato a doppio volume — presenta una porzione su due livelli ed è oggi adibito a servizio e deposito.The main building rises over two storeys. Ground floor: living room, dining room and kitchen; a former stable used as storage; three storage rooms, cellar and oven beneath a loggia (outbuilding). First floor: sleeping quarters with five generous bedrooms, properly served by corridors. Sub. 8 — the double-height structure — includes a two-level section currently used as service and storage space.Das Hauptgebäude erstreckt sich über zwei Ebenen. Erdgeschoss: Wohnzimmer, Esszimmer und Küche; ehemaliger Stall als Abstellraum; drei Abstellräume, Keller und Backofen unter Loggia (Wirtschaftsgebäude). Obergeschoss: Schlafbereich mit fünf großzügigen Zimmern, ordentlich erschlossen. Das Subalternum 8 — Doppelvolumen-Bau — weist einen Bereich auf zwei Ebenen auf und wird derzeit als Wirtschafts- und Lagerraum genutzt.Het hoofdgebouw heeft twee verdiepingen. Begane grond: woonkamer, eetkamer en keuken; voormalige stal als berging; drie bergingen, kelder en oven onder loggia (bijgebouw). Eerste verdieping: slaapgedeelte met vijf ruime kamers, met goede verkeersruimte. Sub. 8 — dubbelvolume-constructie — heeft een gedeelte op twee niveaus en wordt momenteel gebruikt als bijgebouw en opslag.Le bâtiment principal se développe sur deux niveaux. Au rez-de-chaussée : séjour, salle à manger et cuisine ; ancienne étable utilisée comme remise ; trois débarras, cave et four sous loggia (dépendance). À l'étage : zone nuit avec cinq grandes chambres, correctement desservies. Le sub. 8 — bâtiment à double volume — comporte une portion sur deux niveaux et est actuellement utilisé comme service et dépôt.

«Un'opportunità di recupero rurale, con conformità urbanistica e catastale già attestata e documentazione tecnica completa.»"A restoration opportunity, with urban-planning and cadastral compliance already certified and complete technical documentation."„Eine Gelegenheit zur ländlichen Sanierung, mit bereits bescheinigter städtebaulicher und katastermäßiger Konformität und vollständiger technischer Dokumentation."„Een kans op landelijke restauratie, met reeds verklaarde stedenbouwkundige en kadastrale conformiteit en volledige technische documentatie."« Une opportunité de rénovation rurale, avec conformité urbanistique et cadastrale déjà attestée et documentation technique complète. »

Stato e potenzialeCondition and potentialZustand und PotenzialStaat en potentieelÉtat et potentiel

L'immobile è dichiarato non agibile: la trasparenza è dovuta. Le relazioni tecniche redatte da tecnici abilitati (rispettivamente nel luglio 2023 e nel settembre 2012) documentano lesioni nelle murature portanti, infiltrazioni dal manto di copertura con ammaloramento della struttura lignea sottostante, elevata umidità al piano terra, serramenti esterni in parte mancanti, presenza di volatili, assenza di servizi igienici, impianti non a norma. È quindi un immobile da ristrutturare integralmente.The property is declared uninhabitable: full disclosure is required. Technical reports by qualified surveyors (respectively July 2023 and September 2012) document load-bearing wall cracks, roof infiltrations with damage to the underlying timber structure, ground-floor humidity, partly missing external joinery, presence of birds, absence of bathrooms, and non-compliant utilities. Full restoration is therefore required.Die Immobilie ist als nicht bewohnbar erklärt: vollständige Offenlegung ist geboten. Die von qualifizierten Technikern erstellten Berichte (Juli 2023 bzw. September 2012) dokumentieren Risse in den tragenden Wänden, Wassereintritt durch das Dach mit Schäden an der darunterliegenden Holzkonstruktion, hohe Feuchtigkeit im Erdgeschoss, teilweise fehlende Außenfenster, Vogelbefall, fehlende Sanitäranlagen und nicht vorschriftsmäßige Installationen. Es handelt sich daher um eine vollständig zu sanierende Immobilie.Het pand is verklaard onbewoonbaar: volledige transparantie is geboden. Technische rapporten van gekwalificeerde technici (juli 2023 respectievelijk september 2012) documenteren scheuren in dragende muren, infiltraties via het dak met schade aan de onderliggende houtconstructie, hoge vochtigheid op de begane grond, deels ontbrekende buitenkozijnen, vogeloverlast, ontbrekende sanitaire voorzieningen en niet-conforme installaties. Het is dus een pand dat volledig gerenoveerd moet worden.Le bien est déclaré inhabitable : la transparence est de rigueur. Les rapports techniques rédigés par des techniciens qualifiés (respectivement en juillet 2023 et septembre 2012) documentent des fissures dans les murs porteurs, des infiltrations depuis la toiture avec dommages à la structure en bois sous-jacente, une humidité élevée au rez-de-chaussée, des menuiseries extérieures partiellement manquantes, la présence d'oiseaux, l'absence de sanitaires et des installations non conformes. Il s'agit donc d'un bien à restaurer intégralement.

Le pratiche edilizie sono in ordine. Il complesso è legittimato per costruzione antecedente al 1° settembre 1967 (Reg. Urb. Ed. del Comune di Ravenna per zone agricole fuori centri abitati). Nel 2023 sono state perfezionate: la CILA per cambio destinazione d'uso senza opere (servizi agricoli → servizi annessi a civile abitazione, P.G. 151455/2023); l'accatastamento da rurale a urbano (P.G. 151473/2023); la fine lavori (P.G. 162877/2023). La conformità catastale e urbanistica è attestata dal tecnico abilitato ai sensi dell'art. 29 c. 1-bis L. 52/85, anche con applicazione delle tolleranze ex art. 19-bis L.R. Emilia-Romagna 23/2004.The planning record is in order. The complex is legitimated by construction predating 1 September 1967 (Ravenna Municipal Building Regulations for agricultural zones outside built-up areas). In 2023 the following were completed: CILA for change of use without works (agricultural services → services annexed to civil dwelling, ref. P.G. 151455/2023); reclassification from rural to urban cadastre (P.G. 151473/2023); completion of works (P.G. 162877/2023). Cadastral and urban-planning compliance is certified by tecnico abilitato pursuant to art. 29(1-bis) Law 52/85, including building tolerances under art. 19-bis Emilia-Romagna Regional Law 23/2004.Die Baugenehmigungen sind in Ordnung. Der Komplex ist als vor dem 1. September 1967 errichtetes Gebäude legitimiert (Bauordnung der Gemeinde Ravenna für landwirtschaftliche Zonen außerhalb bewohnter Zentren). 2023 wurden abgeschlossen: die CILA für Nutzungsänderung ohne Bauarbeiten (landwirtschaftliche Dienste → wohnungsbezogene Dienste, P.G. 151455/2023); die Umkatastrierung von landwirtschaftlich zu städtisch (P.G. 151473/2023); die Bauabnahme (P.G. 162877/2023). Die katastermäßige und städtebauliche Konformität wurde von einem qualifizierten Techniker gemäß Art. 29 Abs. 1-bis Gesetz 52/85 unter Anwendung der Toleranzen nach Art. 19-bis Reg.G. Emilia-Romagna 23/2004 bescheinigt.De bouwvergunningen zijn in orde. Het complex is gelegitimeerd als bouwwerk van vóór 1 september 1967 (gemeentelijke bouwverordening Ravenna voor landelijk gebied buiten bebouwde kom). In 2023 werden voltooid: de CILA voor bestemmingswijziging zonder werken (landelijke diensten → woonbestemming, P.G. 151455/2023); herclassificatie van landelijk naar stedelijk kadaster (P.G. 151473/2023); oplevering (P.G. 162877/2023). De kadastrale en stedenbouwkundige conformiteit is verklaard door een gekwalificeerde technicus krachtens art. 29, lid 1-bis, Wet 52/85, mede met toepassing van de toleranties uit art. 19-bis Reg.W. Emilia-Romagna 23/2004.Les permis de construire sont en règle. Le complexe est légitimé comme construction antérieure au 1ᵉʳ septembre 1967 (Règl. urbain de la commune de Ravenne pour zones agricoles hors agglomération). En 2023 ont été perfectionnés : la CILA pour changement de destination sans travaux (services agricoles → services d'habitation, P.G. 151455/2023) ; la requalification cadastrale rural → urbain (P.G. 151473/2023) ; la fin des travaux (P.G. 162877/2023). La conformité cadastrale et urbanistique est attestée par un technicien qualifié au sens de l'art. 29 al. 1-bis L. 52/85, avec application des tolérances ex art. 19-bis L.R. Émilie-Romagne 23/2004.

Il contestoThe settingDie LageDe omgevingLe contexte

Filetto è una frazione di Ravenna immersa nella campagna ravennate, riconoscibile per il borgo medievale e per il calendario di iniziative culturali estive. Ravenna città, con i suoi monumenti UNESCO, è raggiungibile in pochi minuti d'auto; il litorale adriatico è prossimo. Il lotto complessivo è di circa 3.000 m² (3.042 m² rilevati con misurazione satellitare), con circa 2.500 m² di area scoperta (giardino + terreno seminativo, di cui 365 m² al F.254 P.78) — spazio sufficiente per orto, frutteto, eventuale piscina o dépendance. Filetto is a hamlet of Ravenna set in open countryside, known for its medieval village and seasonal cultural calendar. Central Ravenna, with its UNESCO monuments, is a short drive away; the Adriatic coast is also nearby. The total lot is approximately 3,000 m² (3,042 m² satellite-measured), with around 2,500 m² of outdoor area (garden plus arable land, including 365 m² at cad. F.254 P.78) — enough space for vegetable garden, orchard, optional pool or guesthouse.

Target d'acquirenteBuyer profileZielkäuferDoelkoperAcheteur cible

L'immobile è proposto a chi cerca un progetto di recupero ambizioso: country home, residenza di vacanza, struttura ricettiva extra-alberghiera (subordinata alle abilitazioni di legge), studio professionale o residenza permanente nel verde. La disponibilità integrale della documentazione tecnica permette di stimare con precisione i costi di intervento.The property suits buyers seeking an ambitious restoration project: country home, holiday residence, non-hotel hospitality use (subject to applicable licensing), professional studio or permanent rural residence. Complete technical documentation allows accurate estimation of restoration costs.Die Immobilie wendet sich an Käufer mit anspruchsvollen Renovierungsprojekten: Country Home, Ferienwohnsitz, nicht-hotelmäßige Beherbergung (vorbehaltlich gesetzlicher Genehmigungen), Büro oder ständiger Wohnsitz im Grünen. Die vollständige technische Dokumentation ermöglicht eine genaue Kostenschätzung der Maßnahmen.Het pand richt zich op kopers met ambitieuze renovatieprojecten: country home, vakantiewoning, niet-hotelmatige verhuur (onder voorbehoud van vergunningen), professioneel kantoor of vaste woning in het groen. De volledige technische documentatie maakt nauwkeurige kostenraming mogelijk.Le bien s'adresse aux acquéreurs souhaitant un projet de restauration ambitieux : country home, résidence de vacances, hébergement non-hôtelier (sous réserve d'autorisations), studio professionnel ou résidence permanente au vert. La disponibilité intégrale de la documentation technique permet d'estimer avec précision les coûts d'intervention.

Punti di forzaKey featuresStärkenSterke puntenPoints forts

Tre corpi di fabbricaThree buildingsDrei GebäudekörperDrie bouwlichamenTrois corps de bâtiment

Edificio principale, proservizio con forno, fabbricato a doppio volume.Main house, outbuilding with oven, double-height structure.Hauptgebäude, Wirtschaftsgebäude mit Backofen, Doppelvolumen-Bau.Hoofdgebouw, bijgebouw met oven, dubbelvolume-constructie.Bâtiment principal, dépendance avec four, structure à double volume.

Dieci vaniTen roomsZehn RäumeTien kamersDix pièces

Cinque camere al primo piano, ampi spazi al piano terra.Five bedrooms upstairs, generous ground-floor spaces.Fünf Schlafzimmer im ersten Stock, großzügige Räume im Erdgeschoss.Vijf slaapkamers op de eerste verdieping, ruime vertrekken op de begane grond.Cinq chambres au premier étage, vastes espaces au rez-de-chaussée.

Lotto di ~3.000 m²~3,000 m² lotGrundstück ca. 3.000 m²Perceel van ca. 3.000 m²Lot d'env. 3.000 m²

~2.500 m² di area scoperta (giardino + terreno). Spazio per orto, frutteto, piscina, dépendance.~2,500 m² of outdoor area (garden + land). Room for vegetable garden, orchard, pool, guesthouse.Ca. 2.500 m² Außenfläche (Garten + Grundstück). Platz für Gemüsegarten, Obstgarten, Pool, Dépendance.Ca. 2.500 m² buitenruimte (tuin + grond). Ruimte voor moestuin, boomgaard, zwembad, bijgebouw.Env. 2.500 m² d'espace extérieur (jardin + terrain). Espace pour potager, verger, piscine, dépendance.

Conformità documentataDocumented complianceDokumentierte KonformitätGedocumenteerde conformiteitConformité documentée

Urbanistica e catastale attestate da relazione tecnica 2023.Urban-planning and cadastral compliance certified in 2023.Städtebauliche und katastermäßige Konformität durch technischen Bericht 2023 bescheinigt.Stedenbouwkundige en kadastrale conformiteit verklaard via technisch rapport 2023.Conformité urbanistique et cadastrale attestée par rapport technique 2023.

Già civile abitazioneAlready residentialBereits WohngebäudeReeds woonbestemmingDéjà à usage d'habitation

Cat. A/3 — destinazione residenziale acquisita nel 2023. Nessuna pratica di cambio d'uso da affrontare.Cat. A/3 — residential classification obtained in 2023. No further use-change procedure required.Kat. A/3 — Wohnnutzung 2023 erlangt. Keine Umnutzungsverfahren mehr erforderlich.Cat. A/3 — woonbestemming verkregen in 2023. Geen verdere bestemmingswijzigingsprocedure vereist.Cat. A/3 — affectation résidentielle obtenue en 2023. Aucune procédure de changement de destination à effectuer.

Forno e cantina storiciHistoric oven and cellarHistorischer Backofen und KellerHistorische oven en kelderFour et cave historiques

Forno a legna sotto loggia, cantina dell'epoca, da valorizzare nel recupero.Wood-fired oven under loggia, period cellar — features to highlight in restoration.Holzbackofen unter Loggia, historischer Keller — bei der Renovierung aufzuwerten.Houtoven onder loggia, historische kelder — te benadrukken bij renovatie.Four à bois sous loggia, cave d'époque — éléments à valoriser lors de la restauration.

PosizioneLocationLageLocatieEmplacement

Borgo rurale di Filetto, vicino a Ravenna città e al litorale adriatico.Rural hamlet of Filetto, near central Ravenna and the Adriatic coast.Ländliches Dorf Filetto, in der Nähe der Stadt Ravenna und der Adriaküste.Landelijk dorp Filetto, vlakbij de stad Ravenna en de Adriatische kust.Hameau rural de Filetto, proche de la ville de Ravenne et du littoral adriatique.

Atto recenteRecent deedAktuelle UrkundeRecente akteActe récent

Provenienza 2023 da cooperativa agricola, documentazione completa.Acquired 2023 from agricultural cooperative, complete documentation.Herkunft 2023 von einer landwirtschaftlichen Genossenschaft, vollständige Dokumentation.Verkrijging 2023 van een landbouwcoöperatie, volledige documentatie.Provenance 2023 d'une coopérative agricole, documentation complète.

Progetto apertoOpen projectOffenes ProjektOpen projectProjet ouvert

Country home, residenza di vacanza, ricettività extralberghiera.Country home, holiday residence, non-hotel hospitality.Country Home, Ferienwohnsitz, Beherbergung außerhalb des Hotelbereichs.Country home, vakantiewoning, niet-hotelmatige verhuur.Country home, résidence de vacances, hébergement non-hôtelier.

Studio di fattibilitàFeasibility studyMachbarkeitsstudieHaalbaarheidsstudieÉtude de faisabilité

Ipotesi di predisposizione interniProposed interior layoutHypothese zur InnenraumaufteilungIndeling-voorstel interieurHypothèse d'aménagement intérieur

Studio di fattibilità per la redistribuzione degli ambienti — predisposto da geometra incaricato con valore di progetto di massima. Le piante illustrano una possibile configurazione su due livelli, con il piano principale destinato a zona giorno (soggiorno, sala da pranzo, cucina) e zone servizi, e il piano superiore a zona notte (camere matrimoniali, camerone, bagno padronale, sala biliardo o studio).Feasibility study for interior redistribution — prepared by a qualified surveyor as a preliminary project. The drawings illustrate a possible two-level configuration, with the main floor devoted to living areas (living room, dining room, kitchen) and services, and the upper floor to sleeping quarters (master bedrooms, dormitory room, master bathroom, billiard or study room).Machbarkeitsstudie zur Neuverteilung der Räume — von einem beauftragten Geometer als Vorprojekt erstellt. Die Pläne zeigen eine mögliche Konfiguration auf zwei Ebenen: Hauptetage als Tagesbereich (Wohnzimmer, Esszimmer, Küche) und Wirtschaftsräume, Obergeschoss als Schlafbereich (Doppelzimmer, Schlafsaal, Hauptbad, Billard- oder Arbeitsraum).Haalbaarheidsstudie voor de herindeling van de ruimten — opgesteld door een aangewezen landmeter als voorontwerp. De plattegronden tonen een mogelijke configuratie op twee niveaus, met de hoofdverdieping als dagverblijf (woonkamer, eetkamer, keuken) en bijgebouwen, en de bovenverdieping als slaapgedeelte (twee-persoonskamers, slaapzaal, hoofdbadkamer, biljart- of werkkamer).Étude de faisabilité pour la redistribution des pièces — préparée par un géomètre agréé comme avant-projet. Les plans illustrent une configuration possible sur deux niveaux, avec l'étage principal destiné à la zone jour (séjour, salle à manger, cuisine) et services, et l'étage supérieur à la zone nuit (chambres doubles, dortoir, salle de bain principale, salle de billard ou bureau).

Nota: il progetto ha valore esemplificativo e non costituisce assenso edilizio; la concreta realizzazione è subordinata al deposito delle pratiche edilizie da parte dell'acquirente, secondo il proprio progetto definitivo. Note: the project is illustrative and does not constitute a building permit; actual implementation is subject to the buyer's filing of construction permits according to their final design.

Cliccare sulle planimetrie per ingrandirleClick on the floorplans to enlargeAuf Grundrisse klicken zum VergrößernKlik op de plattegronden om ze te vergrotenCliquez sur les plans pour les agrandir

DocumentazioneDocumentationDokumentationDocumentatieDocumentation

La documentazione completa è inviata su richiesta a contatti qualificati. Comprende relazione tecnica finale per rogito, piante quotate, visure, pratiche edilizie e atto di provenienza.Full documentation is shared on request with qualified enquirers. It includes the technical report prepared for the deed, dimensioned floorplans, land registry searches, planning records and deed of origin.Die vollständige Dokumentation wird qualifizierten Anfragern auf Wunsch zugesandt. Sie umfasst den abschließenden technischen Bericht für die Beurkundung, vermaßte Grundrisse, Katasterauszüge, Baugenehmigungsunterlagen und Eigentumsurkunde.De volledige documentatie wordt op aanvraag aan gekwalificeerde contacten verstuurd. Bevat het technische eindrapport voor de notariële akte, gemeten plattegronden, kadastrale uittreksels, bouwvergunningen en eigendomsakte.La documentation complète est envoyée sur demande aux contacts qualifiés. Elle comprend le rapport technique final pour l'acte, les plans cotés, les extraits cadastraux, les dossiers d'urbanisme et l'acte de propriété.

Richiedi informazioniRequest informationInformationen anfordernInformatie aanvragenDemander des informations

Compili il form: la richiesta verrà evasa entro 24-48 ore. Per visite, è richiesto preavviso di almeno 48 ore — l'immobile è non agibile e richiede accompagnamento.Please complete the form: enquiries are answered within 24-48 hours. For viewings, at least 48 hours' notice is required — the property is uninhabitable and requires accompanied access.Bitte füllen Sie das Formular aus: Anfragen werden innerhalb von 24-48 Stunden beantwortet. Für Besichtigungen ist eine Vorankündigung von mindestens 48 Stunden erforderlich — die Immobilie ist nicht bewohnbar und erfordert Begleitung.Vul het formulier in: aanvragen worden binnen 24-48 uur beantwoord. Voor bezichtigingen is minimaal 48 uur tevoren melden vereist — het pand is onbewoonbaar en vereist begeleiding.Veuillez remplir le formulaire : les demandes sont traitées sous 24-48 heures. Pour les visites, un préavis d'au moins 48 heures est requis — le bien est inhabitable et nécessite un accompagnement.

I dati conferiti saranno trattati esclusivamente per riscontrare la presente richiesta, ai sensi dell'art. 6, par. 1, lett. b) del Reg. UE 2016/679 (GDPR). Titolare del trattamento: Gabriele Piermartini.Data processed solely to respond to this enquiry, art. 6(1)(b) GDPR. Controller: Gabriele Piermartini.Die übermittelten Daten werden ausschließlich zur Beantwortung dieser Anfrage gemäß Art. 6 Abs. 1 lit. b) DSGVO verarbeitet. Verantwortlicher: Gabriele Piermartini.De verstrekte gegevens worden uitsluitend verwerkt om deze aanvraag te beantwoorden, overeenkomstig art. 6, lid 1, onder b) AVG. Verwerkingsverantwoordelijke: Gabriele Piermartini.Les données fournies seront traitées exclusivement pour répondre à cette demande, conformément à l'art. 6, par. 1, lett. b) du Règl. UE 2016/679 (RGPD). Responsable du traitement : Gabriele Piermartini.